-
1 acento
m1) лингв. ударение2) лингв. знак ударенияacento extranjero — иностранный акцент4) оттенок, тон, интонация5) выделение, акцентponer especial acento en una cosa — особо подчеркнуть (выделить) что-либо7) муз. модуляция -
2 alba
f1) заря, рассвет3) предутренний колокольный звон4) альба, утренняя песня ( жанр провансальской поэзии)5) анат. белое вещество мозга -
3 certamen
-
4 ciencia
f1) сведение, знание2) наукаciencias naturales — естественные науки, естествознание3) знания, учёность; эрудицияpozo de ciencia — кладезь премудрости; знаток4) навыки, умение, мастерство, наука••gaya ciencia — искусство поэзии ( чаще трубадуров)a ciencia y paciencia de uno — с ведома, с разрешения, с позволения ( кого-либо) -
5 eclógico
adj лит.присущий эклоге; пасторальный ( о поэзии) -
6 gayo
-
7 pie
m5) штука, корень ( о количестве растений)6) осадок, гуща (вина, масла)13) карт. вторая рука14) театр. конец (реплики, диалога и т.п.)15) фут ( мера длины)pie cúbico — кубический фут16) способ действия; манера поведения19) дата; подпись20) подпись под картинкой, текстовка21) основа, ядро23) повод25) Вен. выступ стены- pie derecho - pie de amigo - de gallo - pie de gato - pie de león - pie de liebre - a pie enjuto - a pie firme - a pie juntillas - a pie juntillo - a pies juntillas - a pie llano - a pie quedo - al pie de - con los pies - de pie - en pie - en buen pie - en pie de guerra - por su pie - asentar el pie - asentar los pies - comerle a uno los pies - dejar a uno a pie - hacer pie - ir por su pie - írsele los pies a uno - perder pie - ponerse de pie - ponerse en pie - quedarse a pie - sostenerse en pie••pie de altar — дополнительное вознаграждение священникуpie de burro зоол. — морской жёлудьsaber de qué pie cojea uno — знать чьё-либо слабое местоpie de tierra — пядь (клочок) землиsiete pies de tierra — три аршина земли, могилаa cojo pie loc. adv. Гонд. — на одной ножке ( прыгать)a cuatro pies loc. adv. — на четверенькахa pie pisado loc. adv. Чили — до последнего, до последней капли кровиal pie de la cuesta loc. adv. — в самом началеcon pie(s) de plomo loc. adv. — осторожно, осмотрительно; с оглядкойcon un pie en el aire loc. adv. — неустойчиво; неуверенноcon un pie en el hoyo (en el sepulcro, en la sepultura) loc. adv. — одной ногой в могилеdel pie a la mano loc. adv. — с минуты на минутуde pies a cabeza loc. adv. — с ног до головыandar de pie quebrado — разориться, вылететь в трубуandar (estar) en un pie, andar (estar) en un pie como (las) grulla(s) — быть осторожным (осмотрительным)arrastrar los pies разг. — волочить ноги ( от старости)arrastrarse a los pies de uno — валяться в ногах у кого-либо; пресмыкаться перед кем-либоatar de pies y manos a uno — связать по рукам и ногам кого-либоbuscar tres (cinco) pies al gato разг. — лезть на рожонcaer de pie(s) — счастливо ( легко) отделатьсяcaerse a los pies a uno — пасть в чьих-либо глазахcojear del mismo pie que otro — страдать тем же недостатком, что и другой; хромать на ту же ногуcomer por los pies a uno — стоить больших денег; влететь в копеечку кому-либоcortarle a uno el pie de la navaja Мекс. — лишить возможности действовать, связать по рукам и ногам кого-либоdar con el pie a uno — презирать, смотреть сверху вниз на кого-либоdar el pie a uno — подсадить кого-либо, помочь взобраться ( куда-либо)dar a uno el pie y tomarse la mano ≈≈ посади свинью за стол, она и ноги на столdar pie a (para) una cosa — давать повод к чему-либоdar por el pie a una cosa — разрушить до основания, уничтожить что-либоechar el pie adelante a uno — опередить кого-либоechar pie a tierra — спешиться ( о всаднике); выйти ( из машины); сойти на берегechar los pies por alto — распалиться, осатанеть, дойти до белого каленияecharse a los pies de uno — умолять кого-либо, броситься в ноги кому-либоentrar con buen pie, entrar con (el) pie derecho — удачно начать (дело и т.п.)faltarle a uno los pies — оступиться, потерять равновесиеhacer una cosa con los pies — делать что-либо плохо (кое-как, спустя рукава); халтуритьhacer a uno levantar los pies del suelo — расшевелить (встряхнуть) кого-либоírsele los pies a uno tras de una cosa — добиваться чего-либоmantenerse de (en) pie — держаться на ногахnacer de pie(s) — родиться в сорочкеno caber de pie en un sitio ≈≈ ступить негде, яблоку негде упастьno dar pie con bola — попадать впросак; поступать нелепоno poder tenerse de (en) pies — не держаться на ногах (от усталости и т.п.)no poner los pies en (por) algún sitio — не переступать порога чьего-либо дома, не бывать у кого-либо (где-либо)no tener pies ni cabeza, no tenerse de pie — быть бессмысленным (абсурдным, нелепым)pararle los pies a uno — удержать кого-либо ( от чего-либо), умерить чей-либо пылponer a uno el pie encima (sobre el cuello) — взять в шоры кого-либо; наступить на горло кому-либоponer a uno a los pies de los caballos — презирать, ни в грош не ставить кого-либоponer los pies en el suelo — встать с постелиponer pies en polvorosa — удрать, дать тягуser el mismo pie de Judas Гват., Перу, Чили — быть озорным (проказливым); быть сущим дьяволёнком ( о ребёнке)tener buenos (muchos, ligeros) pies — быть лёгким на ногуtener(le) a uno el pie sobre el cuello (al cuello), tenerle a uno el pie encima — держать под каблуком кого-либоtomar pie de una cosa — воспользоваться случаем (предлогом)volver pie atrás — отступиться; пойти на попятныйpies ¿para qué os quiero? шутл. ≈≈ давай бог ноги!¡qué tres pies para un banco! шутл. — вот три шельмы!¡un pie tras otro! — живее!, одна нога здесь, другая - там!cerrado como pie de muleto разг. — упрямый как осёл -
8 poética
-
9 serena
-
10 tornada
-
11 trova
-
12 ultraísmo
m1) крайность (во взглядах, убеждениях и т.п.)2) лит. ультраизм (течение в испанской поэзии XX в.) -
13 zéjel
m лит. -
14 зехель
м. лит.( форма испано-арабской поэзии) zéjel m -
15 eclógico
сущ.общ. пасторальный (о поэзии) -
16 gaya ciencia
сущ.общ. (doctrina) искусство поэзии -
17 zéjel
сущ. -
18 acento
m1) речь, го́вора) звуча́ние, зву́ки ре́чиб) мане́ра говори́ть; произноше́ние; вы́говор2) интона́ция; тонcon acento declamatorio — нараспе́в; речитати́вом
con acento sincero — в довери́тельном то́не
3) ударе́ниеmarcar el acento — подчеркну́ть ( голосом) ударе́ние
4) tb acento ortográfico знак ударе́ния; ударе́ниеponer el acento en algo — а) поста́вить ударе́ние где б) перен сде́лать упо́р на чём
5) просо́дия, метр, разме́р ( стиха)6) муз модуля́ция7) поэт гармо́ния (чьей-л поэзии; музыки и т п); чей-л го́лос, ли́ра -
19 epístola
-
20 tonada
f1) пе́сня (в т ч жанр поэзии)2) мело́дия ( песни); напе́в3) Ам моното́нная, зауны́вная интона́ция; речитати́в ирон
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Мотивы поэзии Лермонтова — МОТИВЫ поэзии Лермонтова. Мотив устойчивый смысловой элемент лит. текста, повторяющийся в пределах ряда фольклорных (где мотив означает минимальную единицу сюжетосложения) и лит. худож. произв. Мотив м. б. рассмотрен в контексте всего творчества… … Лермонтовская энциклопедия
Антология поэзии битников — Автор: Аллен Гинзберг Лоуренс Ферлингетти … Википедия
Всемирный день поэзии — Всемирный день поэзии, отмечаемый ежегодно 21 марта, был учрежден на 30 м конгрессе ЮНЕСКО (UNESCO) в 1999 г. В соответствии с решением ЮНЕСКО, основной целью празднования Всемирного дня поэзии является поощрение языкового разнообразия и… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Жанры поэзии Лермонтова — ЖАНРЫ поэзии Лермонтова. Лит. деятельность Л. протекала в эпоху разрушения и диффузии жанровой системы 18 в., и его творч. наследие далеко не всегда поддается жанровой классификации, отражая в то же время поиски новых форм. Ученич. лирика Л.… … Лермонтовская энциклопедия
Фантазия в поэзии — есть та основная способность, которая создает художественность какого бы то ни было рода; она есть то, что обусловливает художественные качества произведения и существенно определяет их. Несмотря на такую необходимость фантазии в художественной… … Литературная энциклопедия
Фантазия в поэзии — ФАНТАЗИЯ В ПОЭЗИИ есть та основная способность, которая создает художественность какого бы то ни было рода; она есть то, что обусловливает художественные качества произведения и существенно определяет их. Несмотря на такую необходимость… … Словарь литературных терминов
Язык поэзии — Skáldskaparmál … Википедия
День возрождения, единства и поэзии Махтумкули Фраги — Махтумкули Тип г … Википедия
Переводы Лермонтова из иностранной поэзии и прозы — немногочисленны, но являются (особенно стихи) органич. частью его лит. наследия. Переводы стихотворные составляют ок. 30 стих. с выявленными источниками, но есть еще, по всей вероятности, и скрытые переводы, с неустановл. оригиналами. Поэт не… … Лермонтовская энциклопедия
Религиозные мотивы поэзии Л. — Религиозные мотивы поэзии Л. РЕЛИГИОЗНЫЕ МОТИВЫ поэзии Л. возникают на общем фоне богоборческих настроений (см. Богоборческие мотивы). Р. м. важно отличать от обычной для романтич. поэзии 19 в. христианской символики, к рая органически входит и в … Лермонтовская энциклопедия
Символ и олицетворение в поэзии Л. — Символ и олицетворение в поэзии Л. СИМВОЛ и олицетворение в поэзии Л. Если понимать под символикой образность, заключающую в своей смысловой перспективе указание, наведение, намек на нек рую сокровенную ценность, то поэтич. мир Л. характеризуется … Лермонтовская энциклопедия